School: Cnoc na Biolaraighe

Location:
Watergrasshill, Co. Cork
Teacher:
Dll. Mac Carrthaigh
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0382, Page 058

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0382, Page 058

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Cnoc na Biolaraighe
  2. XML Page 058
  3. XML “Stories of Watergrasshill and District from Old Inhabitants - Candles”
  4. XML “Stories of Watergrasshill and District from Old Inhabitants - A Story Relating to Daniel O'Connell”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. You are not logged in, but you are welcome to contribute a transcription anonymously. In this case, your IP address will be stored in the interest of quality control.
    Transcription guide »
    By clicking the save button you agree that your contribution will be available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License and that a link to dúchas.ie is sufficient as attribution.
    Topics
    1. genre
      1. poetry
        1. folk poetry (~9,504)
    2. activities
      1. economic activities
        1. trades and crafts (~4,680)
          1. candle-making (~728)
    3. agents (~1)
      1. historical persons (~5,068)
        1. Daniel O'Connell (~175)
    Language
    English
    Collector
    Mrs Hayes
    Gender
    Female
    Age
    46
    Occupation
    Assistant teacher
    Address
    Watergrasshill, Co. Cork
    Informant
    Thomas Manning
    Relation
    Parent
    Gender
    Male
    Age
    79
  2. Daniel O'Connell was once in London, and was invited to dinner to a house, the owner of which was a secret enemy of O'Connell's and had laid plans to poison him.
    A maid who discovered the plot was the means of saving O'Connell's life. Under cover of waiting at table she gave him the warning
    "A Dhónail Uí Chonaill, a dtigeann tú Gaoluinn[?]?"
    "Tuigim go maith, a chailín ó Éirinn."
    "Tá salann id gloine, agus tá sé ó aréir ann
    Ith do dhóthain, ach ná ól aon rud."
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.