Scoil: Doirín Árd, Béal Átha an Dá Chab (uimhir rolla 15969)

Suíomh:
Cappagh More, Co. Cork
Múinteoir:
Donncha Ó Dubhgáin
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0289, Leathanach 013

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0289, Leathanach 013

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Doirín Árd, Béal Átha an Dá Chab
  2. XML Leathanach 013
  3. XML “Weather-Lore - Saying”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    rest" says the farmer "but fine weather is the best.
    Candlemas Day throw half your candles and candle sticks away.
    A mackerel sky is never dry.
    March passed, and the old cow shook her tail and said "tá sé liom anois", but March borrowed three days from April (laethe na bó riabhaiche) and the old cow died.
    The early days of May are called Gairbh Shíon na gCuach Garriveen na Gook (Gairbh Shíon na gCuach).
    If March comes in like a lion it goes out like a lamb & (vice versa).
    The evening has lengthened a cock's step by Little Xmas Day.
    I got these things from my parents and neighbours.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. genre
      1. weather-lore (~6,442)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Peggy Duggan
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Derreenard, Co. Cork