Scoil: Doirín Árd, Béal Átha an Dá Chab (uimhir rolla 15969)

Suíomh:
An Cheapach Mhór, Co. Chorcaí
Múinteoir:
Donncha Ó Dubhgáin
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0289, Leathanach 097

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0289, Leathanach 097

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Doirín Árd, Béal Átha an Dá Chab
  2. XML Leathanach 097
  3. XML “Bone-Setting Family”
  4. XML “My Townland”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. About a hundred years ago there lived in Ballybawn a woman whose name was Nell O Brien. She was famous for bone setting. She was the first bone setter in Ballybawn.
    Her father Liam Mor O Brien used give lodging to travelling people. There was a French doctor who had learned bone setting and he was travelling round at the time. He went to Liam Mor's house for lodging and it was from him Nell learned bone setting.
    She thaught the trade to her brother and her brother thaught it to his own family so it was handed down to father to son on to the present generation.
    I got this information from my father.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. gníomhaíochtaí
      1. cleachtas an leighis
        1. leigheas dúchasach (~11,815)
          1. leigheasanna ar ghalair ar dhaoine
            1. cnámha briste nó as alt (~21)
    Teanga
    Béarla
  2. I live in the townland of Cappa More and in Schull parish which is in the barony of West Carbery. Cappa More means the big tillage plot. There is a townland adjoining it called Cappa
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.