School: Baile Chláir na Gaillimhe (Buachaillí)

Location:
Baile Chláir, Co. Galway
Teacher:
Tomás Ó Conchobhair
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0032, Page 0198

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0032, Page 0198

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Baile Chláir na Gaillimhe (Buachaillí)
  2. XML Page 0198
  3. XML “Cúram na gCos”
  4. XML “Cúram na gCos”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. You are not logged in, but you are welcome to contribute a transcription anonymously. In this case, your IP address will be stored in the interest of quality control.
    Transcription guide »
    By clicking the save button you agree that your contribution will be available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License and that a link to dúchas.ie is sufficient as attribution.
    Topics
    1. objects
      1. clothing and accessories (~2,403)
        1. shoes (~1,841)
    Language
    Irish
    Collector
    Micheál Mac Goill
    Gender
    Male
    Address
    An Chreig Bhuí, Co. Galway
  2. Tamall ó shoin nuair a bhíodh daoine ag dul go Gaillimh bhíodh a mbróga dá n-iomchur a ngualnibh aca nó go dtéighidís chomh fada leis an gcnocán sin Bos le h-éadan. Cuireadh siad ortha annsin iad agus caithidís i nGaillimh iad agus nuair a bhíodh siad ag teacht abhaile tráthnóna, bainidís díobh san áit chéadna iad agus shiubhailidís abhaile cos-nochtuighthe. Tá, ar a laighead, sean-bhean amháin atá timcheall trí scór a dhéanas fós é. Seo sgéal faoi dhuine aca: bhí fear an uair amháin agus chuaidh sé go Gaillimh le péidhre bróg nuadh a cheannacht. Cheannuigh sé péidhre maith bróg. Nuair a bhí sé ag teacht abhaile bhain sé na bróga dhe mar go raibh faitchíos air go gcuirfeadh
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.