Scoil: Kilmurry
- Suíomh:
- Cill Mhuire, Co. Uíbh Fhailí
- Múinteoir: A. de Búrca
Sonraí oscailte
Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
- XML Scoil: Kilmurry
- XML Leathanach 219
- XML “Local Cures - A Burst”
- XML “Local Cures - A Sprained Ankle”
- XML “Local Cures - Pains in your Limbs”
- XML “Local Cures - Fallen Breastbone”
- XML “Local Cures - Proud Flesh”
- XML “Local Cures - Bad Stomach”
- XML “Local Cures - Sore Chest”
Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.
Ar an leathanach seo
- (ar lean ón leathanach roimhe)and was the burst well.
- Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
- Bailitheoir
- Celia Dalton
- Inscne
- Baineann
- Aois
- 11
- Seoladh
- Breaclainn Bheag, Co. Uíbh Fhailí
- Pains in your limbs: To rub eels grease on your limbs is a cure for pains.
- Fallen breast bone:
A man named James Leavy, Ballydaly, Tullamore, can take it up with the aid of a tumbler and a lighted candle. - Proud flesh: The rind of butter-milk which rests on the churn.
- Bad stomach: To cure a bad stomach people used swallow live frogs.
- Sore chest: Sheeps wool used be got and lard used be rendered and put on the wool. Then it used be put on childrens chest for a week or so, then taken off.