School: Clochar na Trócaire, Cill Áirne

Location:
Killarney, Co. Kerry
Teacher:
Na Siúracha
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0456, Page 142

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0456, Page 142

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Clochar na Trócaire, Cill Áirne
  2. XML Page 142
  3. XML “Conas a Deintí Páideog”
  4. XML “Conas a Deintí Cliabh”
  5. XML “Stailc”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. Conus a deintí Páideóg
    Stráice corduroy d’fhághailt agus geur do leagh ar an slig annsan agus an paideóg a cur síos sa geir. Nuair a bheadh sé leagtha í thógaint aníos fé ceann tamaillín agus í thúmadh síos airís innti dá uair nó trí mar is maith é.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
  2. Conus a deintí clíabh

    Geibhtear sgraith mhór a bheadh bogh. Na sámhtán a sáith síos annsan, deic gcinn ar gach aon taobh de. Nuair a bheidís sin ag dul i ngiorracht slata nuada a chur isteach. D’fhéadfá clíabh do déanamh mar sin go dtí go mbeadh sé críochnuighthe agat.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Topics
    1. activities
      1. economic activities
        1. trades and crafts (~4,680)
          1. basket-making (~471)
    Language
    Irish
    Informant
    Pádruig Ua Suilleabháin
    Gender
    Male
    Address
    Killarney, Co. Kerry
  3. Stailc
    Dá mbeireóchad an bluinig a bhíonn istig sa mhuic, í do leaghad agus préamahcach na n-uarán do bheirbhiú le na prátaí, bheadh stáirse bréagh taidhbhseach annsan.
    Ainm an duine ó’n a bhfuaras iad seo:-
    Pádruig Ua Súilleabháin
    Tig na mBocht,
    Cíll Áirne
    An áit ‘nar caith sé a óige:-
    Baile Ruistín
    Daingean Uí Chúise.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.