Scoil: Rathowen (B) (uimhir rolla 5101)

Suíomh:
Ráth Eoghain, Co. na hIarmhí
Múinteoir:
T. Mc Garry
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0741, Leathanach 242

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0741, Leathanach 242

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Rathowen (B)
  2. XML Leathanach 242
  3. XML “Hidden Treasure”
  4. XML “Hidden Treasure”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. There is buried treasure in Crosshea bog. A life was to be lost in getting it. They were going to go sometime and bring a cat or a hare. The life of one of these might be sufficient, without the loss of human life. He could not say if the attempt to find the treasure was made.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. creidiúint (~391)
        1. creidiúint choiteann (~2,535)
          1. ór i bhfolach (~7,411)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    T.F. Mc Garry
    Inscne
    Fireann
    Gairm bheatha
    Teacher (Léirítear teidil na ngairmeacha i mBailiúchán na Scol sa bhunteanga inar cláraíodh iad)
    Seoladh
    Ráth Eoghain, Co. na hIarmhí
    Faisnéiseoir
    Bernard Connor
    Inscne
    Fireann
    Aois
    78
    Gairm bheatha
    Farmer (Léirítear teidil na ngairmeacha i mBailiúchán na Scol sa bhunteanga inar cláraíodh iad)
    Seoladh
    Windtown, Co. na hIarmhí
  2. A man named Peter Bracken had a farm of land in Ringowney (near Edgeworthstown)
    He man was sick and dying and Brian's sister who is married there she was going up this night to see him. She heard talk and whispering at the turf rick. She said she'd go over and be in with them thinking they were out for turf. When she came near the talk ceased she says "they dont want me". Then she went to go in and going in on the
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.