Scoil: Walshestown (uimhir rolla 3245)

Suíomh:
Baile na mBreatnach Thuaidh, Co. na hIarmhí
Múinteoir:
Bean Uí Dhuibhir
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0736, Leathanach 408

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0736, Leathanach 408

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Walshestown
  2. XML Leathanach 408
  3. XML “Our Farm Animals”
  4. XML “Our Farm Animals”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    Cows - "progh, progh"
    lambs - "man-a, man-a"
    chickens - "chickie, chickie"
    Geese - "bathie, bathie"
    Goats - "jennie, jennie"
    Calves - "suck, suck"
    Theresa Mulready.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. There are very few customs observed now-a-days in regard to milking.
    In former times people always kept a bunch of Heather or a St Brigid's cross hung in the cow-stable to bring luck to their cows. Women used to sing while milking as the reckoned it soothing the cow and she gave her milk freely and more of it.
    The last drop of milk they rubbed it to the cows udder and then made the sign of the cross on the
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. gníomhaíochtaí
      1. gníomhaíochtaí eacnamaíocha
        1. talmhaíocht (~2,659)
          1. riar ainmhithe (~2,587)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Philomena Healy
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Baile an tSláinigh, Co. na hIarmhí