Scoil: Drakestown, Ardee (uimhir rolla 1554)

Suíomh:
Baile an Drácaigh, Co. Lú
Múinteoir:
Michael Ó Flynn
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0668, Leathanach 337

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0668, Leathanach 337

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Drakestown, Ardee
  2. XML Leathanach 337
  3. XML “Names”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. The following names were commonly used in this district but are now only to be heard in the mouths of the older people.

    A tall thin man was called a RAH-IL-YAK

    A long crooked sour visiaged man was a GAD-HUR-A like the ga Byrne, ect.

    A lazy man was a LOO-THEE

    A person of weak intellect was a GAM, GAM-ILYAH, GOWDY or OMA-DHAUN

    A youngster who would be too officious was a GISTHERA or GID-DHOGUE

    A small man was a KINK-ISHAUN or GAUNK-INA

    A left handed person was KIT-THA
    A rough individual was a GUS-THOUGE

    A sulky person was called STHUCKY

    Another name called to a small person and since only applied only to the smallest pig AR-KAR-ON

    A thin young fellow something like one of the Knuts of the present day was a SPID-DHOGUE

    A sneaky kind of person was a RA-NEE (?)

    A delicate person or one not looking too well was very DAWN-EE looking

    A person of religious disposition was a VO-KEEN. This word is commonly used in this district i.e.
    "There was a few VOKEENS for confession this morning"

    A small farmer was a FLES-CA

    A flatterer or one using what we call soft soap was a POOSH-THUR-UR

    One trying to get the soft side of a person or giving what we call Blarney was FLUSTERING or a FLUSTERER
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Teanga
    Béarla