School: Cromadh (B.)

Location:
Cromadh, Co. Luimnigh
Teacher:
Dáithí Ó Ceanntabhail
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0507, Page 153

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0507, Page 153

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Cromadh (B.)
  2. XML Page 153
  3. XML (no title)
  4. XML (no title)
  5. XML (no title)

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. (no title) (continued)

    Do you know what Kilgobban means David?

    (continued from previous page)
    and the young Goban got it, and at once put it into his mouth and swallowed it. Th'ould Goban was mad with him, for he wanted to get it himself. "Well", says he to the son, the young Goban. "You'll be the smartest man in the world, but you'll never have an hour's luck", and he hadn't. The old Goban was mad that he didn't get this thing himself, for he hadn't long to live, and it wouldn't matter much about the luck if he got the name which the young Goban was going to have.
    (Ed O'Connell. Cuid 1, 11)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
  2. (no title)

    I heard often, but I can't say whether 'tis effective or not, that a cure for the measles, is to boil sheep droppings in new milk, and give the result, strained thoroughly, to the patient.

    You are not logged in, but you are welcome to contribute a transcription anonymously. In this case, your IP address will be stored in the interest of quality control.
    Transcription guide »
    By clicking the save button you agree that your contribution will be available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License and that a link to dúchas.ie is sufficient as attribution.
    Topics
    1. gníomhaíochtaí
      1. cleachtas an leighis
        1. leigheas dúchasach (~11,815)
          1. leigheasanna ar ghalair ar dhaoine
            1. bruitíneach (~23)
    Language
    English
    Informant
    Miss Manning
    Gender
    Female
  3. (no title)

    To cure a sprain some old flax was taken and several knots were tied on it, not too many however, because as the sprain cures, the knots unravel and wouldn't do to have too many knots accordingly.

    "To cure a sprain, some old flax was taken and several knots were tied on it, not too many however, because as the sprain cures, the knots unravel and wouldn't do to have too many knots accordingly.
    (Mr. McGowan, Loughrea)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.