Scoil: Caisleán Uí Liatháin (C.) (uimhir rolla 6845)

Suíomh:
Caisleán Ó Liatháin, Co. Chorcaí
Múinteoir:
S. Ní Mhuchadha
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0381, Leathanach 159

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0381, Leathanach 159

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Caisleán Uí Liatháin (C.)
  2. XML Leathanach 159
  3. XML (gan teideal)
  4. XML (gan teideal)
  5. XML (gan teideal)

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (gan teideal)

    There is a fort in Mackey's field...

    There is a fort in Mackey's field (Ballyroberts) and there is a pot of gold buried there and there was a man shot to mind it dead or alive, and if you went to dig it you would see the man with a red beard and he would not let you dig it.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. (gan teideal)

    There is a fort in Murphy's field...

    Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
    Topaicí
    1. áit-spás-timpeallacht
      1. áiteanna osnádúrtha agus spioradálta (~158)
        1. ráthanna (~5,616)
    2. ócáidí
      1. ócáidí (de réir trátha bliana) (~11,476)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Brigid O' Shea
    Inscne
    Baineann
  3. (gan teideal)

    Once upon a time St.Brigid was living in a farmer's house...

    Once upon a time St. Brigid was living in a farmer's house near Britway and there was another girl working with her. St. Brigid used to be always giving drinks and food to the poor people and the other girl told the boss of the house and the boss asked St. Brigid what was she doing it for and she said she was doing it for God's sake. And they were making butter one day and the other girl stuck out her tongue
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.