Scoil: An Gort Mór (uimhir rolla 8984)

Suíomh:
An Gort Mór Thuaidh, Co. Mhuineacháin
Múinteoir:
Máire Nic Cárrain
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0954, Leathanach 019

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0954, Leathanach 019

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: An Gort Mór
  2. XML Leathanach 019
  3. XML “Local Poets”
  4. XML “Games I Play”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    Francis Finlay and he also was a poet. He made a song on a camogie team at Corcaghan. These songs were composed in English because when they were at school there was no Irish taught. These men have always been talented with song making. These poets were farmers but Francis Finlay was a trades-man. He was at the building of houses. These songs have been composed for many years. These men could read and write. They could sing songs as well. This man was born in Three Mile house.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. There are many games which I play with my companions at school. The names of some of them are "Tig", "Bear," "The Ladies out for work," "Round the Green Gravel the Grass Grows Green," "Skipping," "Frog in the middle and cannot get out," and "See-Saw." These are all played outside. There
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. gníomhaíochtaí
      1. gníomhaíochtaí sóisialta (~7)
        1. siamsaíocht agus caitheamh aimsire (~5,933)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Áine Ní Gormáin
    Inscne
    Baineann
    Faisnéiseoir
    Áine Ní Ghormáin
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Mullach Glasáin, Co. Mhuineacháin