Scoil: Gort Leitreach (uimhir rolla 15960)

Suíomh:
Gort Leitreach, Co. Liatroma
Múinteoir:
Seosamh Mac Cionnaith
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0214, Leathanach 349

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0214, Leathanach 349

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Gort Leitreach
  2. XML Leathanach 349
  3. XML “The Half Set”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. To you light-footed trippers that are fond of a tune
    And goes searching for fun by the light of the moon
    Go ahead and don't cease in your course to advance
    Till you meet what is termed that terrible dance
    For in all this wide world you could not admit
    A stranger display than this boorish half-set
    And in distrustful lodges the game is conceived
    And in its performance great numbers believed
    In towns and in villages you can see there
    The half-set or whole set performed with care
    Yes, befating bullies unfavoured with grace
    With instincts immoral, impious, and base(?)
    Those swaggering gehts show their armorous taste
    By catching their co-partner sometimes by the waist
    The hands are more commonly used than the feet
    Which looks most, most indelicate and indiscreet
    If memory has not my black head forsook
    I heard a tune played called the One-horned Buck
    And it was played by music men
    Yet no other tune fits this gentle half set
    When formerly dancing a gig or a reel
    The music was timed by the toe and the heel
    But now it is a pluck and a drag
    And a haul without any attention to music at all
    You need not observe either carriage or care
    You can Glaum like a maniac or hug like a bear
    You can lash like a stallion or star(?) like a buck
    Or crouch like a spaniel or bow (?) like a duck
    So what was regarded as nice in past days
    Seems now ......
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Higgins
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    Cluain Cuas, Co. Liatroma