Scoil: Gort Leitreach (uimhir rolla 15960)
- Suíomh:
- Gort Leitreach, Co. Liatroma
- Múinteoir: Seosamh Mac Cionnaith
Sonraí oscailte
Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
- XML Scoil: Gort Leitreach
- XML Leathanach 311
- XML (gan teideal)
Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.
Ar an leathanach seo
(gan teideal) (ar lean)
“spadach - móin bhán eadtrom....”
(ar lean ón leathanach roimhe)Ceó - not a CEÓ on him (he is real well)(?) Riganda - said to a grand personHaiseó - he is a HAISEO (miser)
Tagailteóiní - said when the tail of your coat is on the ground
Gadaí - said to a small manMeirlín - close your (mouth) MEIRLÍNLimiter - he is a LIMITER (said when a person is hurt)Codsaí - a man that doesn't think any girl good for himCrabadán - called to a small old-fashioned manCrantán - called to a dwarfish personBadhrán - called to a deaf personCreannach - called to cute personCrocán - a hilly gardenCulán - small field at back of farmTionníag (?) called to a field in Keeldra (South Leitrim)Barr na Gaoite - called to a hill capped by bushes
Balach Thulaidh - another name for a field in South Leitrim
Clatar - a slap on the faceSpág - a big, flat footGídramán - said to a little child that would be in the wayCurnabled - taken without leave (not stolen)
Barróg - said when one woman embraces another to kiss her
Galabhantín - said when people are passing the time idly Ampres - amadánClibín - giota gruaige ag tuitim tar na suile(leanann ar an chéad leathanach eile)- Faisnéiseoir
- J. Cabreavy
- Inscne
- Fireann
- Aois
- c. 88
- Gairm bheatha
- Farmer (Léirítear teidil na ngairmeacha i mBailiúchán na Scol sa bhunteanga inar cláraíodh iad)
- Seoladh
- An Ladhar, Co. Liatroma