Scoil: Gort Leitreach (uimhir rolla 15960)

Suíomh:
Gort Leitreach, Co. Liatroma
Múinteoir:
Seosamh Mac Cionnaith
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0214, Leathanach 311

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0214, Leathanach 311

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Gort Leitreach
  2. XML Leathanach 311
  3. XML (gan teideal)

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (gan teideal) (ar lean)

    spadach - móin bhán eadtrom....

    (ar lean ón leathanach roimhe)
    Ceó - not a CEÓ on him (he is real well)
    (?) Riganda - said to a grand person
    Haiseó - he is a HAISEO (miser)

    Tagailteóiní - said when the tail of your coat is on the ground

    Gadaí - said to a small man
    Meirlín - close your (mouth) MEIRLÍN
    Limiter - he is a LIMITER (said when a person is hurt)
    Codsaí - a man that doesn't think any girl good for him
    Crabadán - called to a small old-fashioned man
    Crantán - called to a dwarfish person
    Badhrán - called to a deaf person
    Creannach - called to cute person
    Crocán - a hilly garden
    Culán - small field at back of farm
    Tionníag (?) called to a field in Keeldra (South Leitrim)
    Barr na Gaoite - called to a hill capped by bushes

    Balach Thulaidh - another name for a field in South Leitrim

    Clatar - a slap on the face
    Spág - a big, flat foot
    Gídramán - said to a little child that would be in the way
    Curnabled - taken without leave (not stolen)

    Barróg - said when one woman embraces another to kiss her

    Galabhantín - said when people are passing the time idly
    Ampres - amadán
    Clibín - giota gruaige ag tuitim tar na suile
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla
    Faisnéiseoir
    J. Cabreavy
    Inscne
    Fireann
    Aois
    c. 88
    Gairm bheatha
    Farmer (Léirítear teidil na ngairmeacha i mBailiúchán na Scol sa bhunteanga inar cláraíodh iad)
    Seoladh
    An Ladhar, Co. Liatroma