Scoil: Naomh Seosamh, Baile an Ruadháin (uimhir rolla 15829)

Suíomh:
Baile an Ruáin, Co. na Gaillimhe
Múinteoir:
Mrs Nora Lally
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0077, Leathanach 276

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0077, Leathanach 276

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Naomh Seosamh, Baile an Ruadháin
  2. XML Leathanach 276
  3. XML “Candles”
  4. XML “Flax”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Long ago they made candles from rushes and tallow. Others were made of wick dipped in Tallow and were called "Dipps". They showed good light my granddad says.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. earraí
      1. éadaí agus suaitheantais (~2,403)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Nora Dolan
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Baile an Ruáin, Co. na Gaillimhe
    Faisnéiseoir
    Timothy Ruane
    Gaol
    Seantuismitheoir
    Inscne
    Fireann
    Aois
    75
    Gairm bheatha
    Farmer (Léirítear teidil na ngairmeacha i mBailiúchán na Scol sa bhunteanga inar cláraíodh iad)
    Seoladh
    Baile an Ruáin, Co. na Gaillimhe
  2. Flax is and annual plant, bearing pretty blue flowers. A field of flax in blossom has a pretty appearance and is allowed to grow till the seeds are nearly ripe.
    When the flax has lain long enough in the water it is taken out, washed, dried and combed so that the long fibres are separated from the shorter ones.
    The operation of spinning which it next undergoes, consists in drawing out several of the
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.