Scoil: Cill Mhic Dhuach (uimhir rolla 6610)

Suíomh:
Cill Mhic Dhuach, Co. na Gaillimhe
Múinteoir:
Pádraig Ó Cathail
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0047, Leathanach 0201

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0047, Leathanach 0201

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Cill Mhic Dhuach
  2. XML Leathanach 0201
  3. XML “Irish Words Common in District”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    A name for a pipe. e.g. Take the Dúidín from the table.
    Gioblach:
    A ragged person is said to be gioblach. e.g. His clothes are very gioblach
    Cíaróg:
    A hairy worm. e.g. There is a Cíaróg in the cabbage.
    bugán: (?)
    A very soft egg: e.g. There is a bugán in the nest.
    Stócach:
    A young fellow: e.g. He is a fine stócach.
    Iomadán:
    A foolish person. e.g. He is an awful Iomadán.
    Pisróg:
    An old fairy tale. e.g. It is only an old pisróg.
    Fraoch:
    Heather. e.g. There are a lot of Frach on the mountains.
    Cruiscín.
    A small jug. e.g. There is milk in the cruiscín.
    báinín:
    A jacket worn by old men. e.g. Put a patch
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. gluaiseanna (~227)
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla