Scoil: Naomh Aicnidh (uimhir rolla 1573)

Suíomh:
Bun Cranncha, Co. Dhún na nGall
Múinteoir:
Ristéard Ó hAoláin
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1112, Leathanach 107

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1112, Leathanach 107

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Naomh Aicnidh
  2. XML Leathanach 107
  3. XML “The Names of the Animals on Our Farm”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    a stripper. A cow without horns is called a maoile. The house the hens are kept is called the hen house. Some people have a tin hen house because the brocks are afraid of tin. The hens lie on a roust fixed for them. When we are calling the ducks we call whait whait whait.
    Some people have boarded byres and others have thatched ones. The thatched byres are the warmest. When we are calling the goat we call nanny nanny. She is tied around the neck. A cow with horns is tied aroud the horns.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. gníomhaíochtaí
      1. gníomhaíochtaí eacnamaíocha
        1. talmhaíocht (~2,659)
          1. riar ainmhithe (~2,587)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Philip Doherty
    Inscne
    Fireann
    Aois
    14
    Seoladh
    Old Mountain, Co. Dhún na nGall
    Faisnéiseoir
    John Doherty
    Inscne
    Fireann
    Aois
    84
    Seoladh
    Gort Leice, Co. Dhún na nGall