Scoil: St Davaddog's, Tamney

Suíomh:
An Tamhnaigh, Co. Dhún na nGall
Múinteoir:
-
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1090, Leathanach 505

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1090, Leathanach 505

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: St Davaddog's, Tamney
  2. XML Leathanach 505
  3. XML “Phrases Translated from the Irish or due to Other Sources”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. 505
    Phrases translated from the Irish or due to other sources
    "It's no work to be at" - any action of a wrong or harmful nature
    "It be to be" - It must have been
    "As full as a nine-wheel car" or "nine wheel cars" - (origin obscure), - reference to a man intoxicated
    "As wee as the beetle" - beetle - a wooden pestle for mashing booked vegetables - reference to an undersized person
    "as busy as a nailor" - nailmaker
    "as slean as a leek"
    "as white as a bone" - ref to washed white cloths
    "as yellow as a geelgowan" - ref. to complexion
    "as long as the day and the morrow" - any protracted period
    "short in the pook" - easily irritated
    "as soft as brochan" - unpleasantly soft substance
    "as thin as a rake" - ref. emaciated person
    " fight with his own shadow" - quarrelsome
    "as thrawn as the deil/ as a mule" - cantankerous
    "as crooked as a dog's hind leg" ref. to objects inanimate
    "as straight as a rush" - ref. to objects inanimate
    "as level as a book leaf" -
    "as thick as poundies" - poundies = mashed potates mixed with milk - ref. to a boorish person
    "as dark as pitch" - ref. to a dark night
    "as wet as dung"
    "a gathered appearance" = a crouched appearance from illness
    "a lunk day" - calm and sultry, oppressive
    "a mizzle of rain" - fine shower resembling mist
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Teanga
    Béarla