Scoil: St Davaddog's, Tamney
- Suíomh:
- An Tamhnaigh, Co. Dhún na nGall
- Múinteoir: -
Sonraí oscailte
Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
- XML Scoil: St Davaddog's, Tamney
- XML Leathanach 505
- XML “Phrases Translated from the Irish or due to Other Sources”
Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.
Ar an leathanach seo
- 505
Phrases translated from the Irish or due to other sources
"It's no work to be at" - any action of a wrong or harmful nature
"It be to be" - It must have been
"As full as a nine-wheel car" or "nine wheel cars" - (origin obscure), - reference to a man intoxicated
"As wee as the beetle" - beetle - a wooden pestle for mashing booked vegetables - reference to an undersized person
"as busy as a nailor" - nailmaker
"as slean as a leek"
"as white as a bone" - ref to washed white cloths
"as yellow as a geelgowan" - ref. to complexion
"as long as the day and the morrow" - any protracted period
"short in the pook" - easily irritated
"as soft as brochan" - unpleasantly soft substance
"as thin as a rake" - ref. emaciated person
" fight with his own shadow" - quarrelsome
"as thrawn as the deil/ as a mule" - cantankerous
"as crooked as a dog's hind leg" ref. to objects inanimate
"as straight as a rush" - ref. to objects inanimate
"as level as a book leaf" -
"as thick as poundies" - poundies = mashed potates mixed with milk - ref. to a boorish person
"as dark as pitch" - ref. to a dark night
"as wet as dung"
"a gathered appearance" = a crouched appearance from illness
"a lunk day" - calm and sultry, oppressive
"a mizzle of rain" - fine shower resembling mist(leanann ar an chéad leathanach eile)