Imleabhar: CBÉ 0485 (Cuid 1)

Dáta
1938
Bailitheoir
Suíomhanna
Brabhsáil
An Príomhbhailiúchán Lámhscríbhinní, Imleabhar 0485, Leathanach 0186

Tagairt chartlainne

An Príomhbhailiúchán Lámhscríbhinní, Imleabhar 0485, Leathanach 0186

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Ar an leathanach seo

  1. (gan teideal) (ar lean)

    It is long now is I mind o' ta hear me mother God be good to her, tellin' me this sthory.

    (ar lean ón leathanach roimhe)
    arose, they saw the field dotted over with various sthones, all o' different shapes an' sizes that they knew washtn't in it the day before.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. (gan teideal)

    There is an ould thradition about Townagh church thats in the parish o' Rhivershtown...

    Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
    Dáta
    23 Aibreán 1938
    Cineál míre
    Seanchas
    Teanga
    Béarla
    Modh scríbhneoireachta
    Lámhscríofa
    Script scríbhneoireachta
    Cló Rómhánach
    Faisnéiseoir
  3. (gan teideal)

    There is anether legend tould about the ould church at Shanco.

    There is anether legend tould about the ould church at Shanco. Ye know there was a church an' a cashtle there, an' they war connected by an undherground passage.
    Well it was is far back is the fourteenth century that this that Im goin ta tell ye happened.
    It was a young phriesht that was in the disthrict, an it seems he was very poor, an' fot was worshe on him
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.