School: An Áird (Ardfield), Clanna Caoilte (roll number 12147)

Location:
Ardfield, Co. Cork
Teacher:
Pádraig Ó Donnabháin
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0316, Page 132

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0316, Page 132

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: An Áird (Ardfield), Clanna Caoilte
  2. XML Page 132
  3. XML (no title)
  4. XML (no title)

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. (no title)

    Buachaill aimsire a bhí ag alpadh a bhricfeasta i láthair a mháistir...

    Buachaill aimsire a bhí ag alpadh a bhricfeasta i láthair a mháistir, agus tháinig éad ar an máistir cuige toisig an ghoile a bheith chomh maith aige. Chuir an máistir cainnt air mar seo: "Nach greanamhar é an goile a bheith mar sin agat agus gan pioch de agam-sa." agus seo mar d'fhreagair an buachaill é:
    "Dá n-éireochthá ar maidin is an talamh a chuardach
    Luighe ar obair is do bholg a shuathadh
    Dul sa scioból agus asair a bhualadh
    Do bheadh do ghoile agat chómh maith led' bhuachaill."
    Fear a d'imthigh ar fán ó bhaile agus seo a'turasgbháil a thug cómharsa leis air:
    "Fear caol árd dubh
    Fad leicneach breicníghe
    Féasóg naoi lá air
    Agus glór a'bhárdail aige."
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Topics
    1. genre
      1. poetry
        1. folk poetry (~9,504)
    Language
    Irish
    Informant
    Donnchadh Ó Finn
    Gender
    Male
    Age
    c. 50
    Occupation
    Oibrí
    Address
    Dunowen, Co. Cork
  2. (no title)

    Fear a d'imigh ar fhiáin ó bhaile...

    Fear a d'imthigh ar fáin ó bhaile agus seo a' tuarasgbháil a thug cómhasa leis air:
    "Fear caol árd dubh
    Fad leicneach breicníghe
    Féasóg naoí lá air
    Agus glór a'bhárdail aige"
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.