Scoil: Knockaderry (C.) (uimhir rolla 2419)

Suíomh:
Knockaderry, Co. Kerry
Múinteoir:
Hanna Mannix
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0460, Leathanach 217

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0460, Leathanach 217

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Knockaderry (C.)
  2. XML Leathanach 217
  3. XML “The Colonel”
  4. XML “Donaleen the Chainees”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    (ar lean ón leathanach roimhe)
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
  2. families and the Coffeys. The people long ago used bring in straw, and put it in the corner for the travellers. Mickey the Sweep was a man who cleaned the chimneys.
    The colonel was a man who had a lot of medals. he said he killed a lot of Boers.
    My grandfather told me that they had a tin box for tea, and a tin box for sugar. When they used to make the tea, they would mix the tea and sugar together.
    Donaleen the Chainees.
    An old man named Donaleen the Chainees put a pants making to a tailor by the name of White. When the pants was made, the old man said he did not like it.
    As he was walking along the road he was cursing the tailor. A priest was walking after him and heard him cursing.
    He asked him who,
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.