Scoil: Stravicnabo

Suíomh:
Stravicnabo, Co. an Chabháin
Múinteoir:
Michael Kelly
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0978, Leathanach 405

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0978, Leathanach 405

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Stravicnabo
  2. XML Leathanach 405
  3. XML “Liosta Focal Gaeilge atá sa Cheantar”
  4. XML “Na hAinmneacha ar na Scoláirí”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Greisc = griosach
    Talla = trálach
    Sleán = sleagán
    Muc =
    Poreens ( poiríní
    Bráird = ( gamhar )
    Láigí = ( lagac )
    Cashog = céasóg ( young sow )
    Gamhan Ruadh = heifer having calf before 2 years old
    Más fíor é = if it's true
    Gam = foolish fellow
    Fánas = gap in teeth
    Pinkin = a small fish
    Cár = making faces
    Durath = over and above
    Doirnin = handle of scythe
    Múrin = cover for sore finger
    A Mhic = my son form of address
    Bróg = boots
    Grad mo croidhe - A táisge - gasún - bacach - cailleach - Bean an tige - gearrchaile - griscín - girseach -
    Sgilleach = sup of anything
    Sgath -Gearan - Polltogh -
    Leac liac = a hard sub soil
    Plawka = a small spade
    Cludog = an Easter egg
    Tearnac = hurry(?)
    Bardog = a creel
    Lusedh = a flat basket
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. earraí
      1. struchtúir de dhéantús an duine
        1. foirgnimh
          1. scoileanna (~4,094)
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla
    Bailitheoir
    M. Ó Ceallaigh
    Inscne
    Fireann
    Gairm bheatha
    Múinteoir (Léirítear teidil na ngairmeacha i mBailiúchán na Scol sa bhunteanga inar cláraíodh iad)