Scoil: Kilbride (uimhir rolla 11793)

Suíomh:
Cill Bhríde, Co. na Mí
Múinteoir:
Áine, Bean Ní Mháirtín
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0698, Leathanach 077

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0698, Leathanach 077

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Kilbride
  2. XML Leathanach 077
  3. XML “Festivals Customs”
  4. XML “Festivals Customs”
  5. XML “Festivals Customs”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    (ar lean ón leathanach roimhe)
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
  2. May day we put up a May bush decorated with every kind of wild flowers We tie little bunches of the flowers with long coloured ribbons so that they would fly with the wind.
    Sts Peter and Paul's day we light a bon-fire.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  3. Shrove Tuesday is kept by making pancakes and a ring is put in one of the pancakes and it is said whoever gets the ring will be married first.
    We get ashes on Ash Wednesday. Sts Peter and Pauls Day we light a bon-fire. On All Souls Day we eat colcannon.
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.