Scoil: Doirín na nDamh (uimhir rolla 5348)

Suíomh:
Doirín na nDamh, Co. Chiarraí
Múinteoir:
Máire, Bean Uí Shúilleabháin
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0467, Leathanach 276

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0467, Leathanach 276

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Doirín na nDamh
  2. XML Leathanach 276
  3. XML “Old Customs”
  4. XML (gan teideal)
  5. XML (gan teideal)

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
    Topaicí
    1. am
      1. tréimhsí staire sonracha (~25)
        1. an gorta mór (~4,013)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Bridie Nash
    Inscne
    Baineann
  2. (gan teideal)

    Once, I heard my grandfather say that a man was going to Kenmare one day in the time of the famine.

    Once, I heard my grandfather say that a man was going to Kenmare one day in the time of the famine. When he was east near Blackwater he saw two men sitting on the roadside eating green rushes, and on his return one of the men was dead.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  3. (gan teideal)

    Our great grandfathers lived, poor, but honest, hardworking, industrious, religious lives.

    Our great grandfathers lived, poor, but honest, hardworking, industrious, religious lives. They had no up to date methods such as we have to-day. They had no ploughs, no mowing
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.