Scoil: Bunninadden

Suíomh:
Bun an Fheadáin, Co. Shligigh
Múinteoir:
John J. Rochford
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0185, Leathanach 0241

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0185, Leathanach 0241

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Bunninadden
  2. XML Leathanach 0241
  3. XML “Making Toys”
  4. XML “Making a Ghost from a Turnip”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
    Topaicí
    1. gníomhaíochtaí
      1. gníomhaíochtaí sóisialta (~7)
        1. siamsaíocht agus caitheamh aimsire (~5,933)
          1. bréagáin (~1,598)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Patrick Kerins
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    Bun an Fheadáin, Co. Shligigh
  2. One evening I went out to the garden and pulled a turnip. My father said he would make a ghost out of it. I was very glad. He got a sharp knife, and pared the turnip round. He left the turnip boast inside. He cut a place in it for two eyes. and a mouth. He asked me to get a stick, and a candle. I did so. It was now dark. He went out on the road, and put the turnip standing on the fence. He lit the candle with a match, and stuck it up on the turnip. James Byrne was frightened with it that night.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.