School: Macha na gClaidhe (roll number 16086)

Location:
Maughanaclea, Co. Cork
Teacher:
Cathal Ó Macháin
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0283, Page 464

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0283, Page 464

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Macha na gClaidhe
  2. XML Page 464
  3. XML “Leipreacháin agus Murúcha”
  4. XML “Leipreacháin agus Murúcha”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. (1)
    The common name for leiprecán in this place is lúrachán. Supposedeto be small, 1 foot in height. "you could carry him in your hands" HE wears apeaked cap reaching to his nose and pointed shoes. Live in Glens very lonely men. (It is also said that they never lived in Maughanaclea as there was not 'cover enough' for them there".)
    Usually engaged at Tailoring or Shoemaking.
    They always carry a pot of Gold. "Ah if you caught one you'd always have a shilling in your hand"
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Topics
    1. agents (~1)
      1. supernatural and legendary beings (~14,864)
        1. mermaids (~305)
    Languages
    Irish
    English
    Informant
    J. Barry
    Gender
    Unknown
    Address
    Cousane, Co. Cork
  2. A woman [?] (her senses are still good and her memory accurate) who is really truthful told me that she once saw a "Leprecaun" one Summer's evening quite agood number of years ago. Her description was the same as the ordinary. Cap pointed shoes (very small) etc - She said she was feeding hens before bed when he passed. She stood and looked and that he then went "into the Sun" (Sun was shining brightly in west going down). "He went in the direction of Ahill. (town land) I asked her to show me where she saw him and she said "Yera come out to the door and I'll show you". I went and she showed me the little field near a glaise (stream) where he passed.
    N.B. Ahill = name of townland.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.