Scoil: Finternagh

Suíomh:
Finternagh, Co. an Chabháin
Múinteoir:
C. Ní Bhuachalla
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1004, Leathanach 281

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1004, Leathanach 281

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Finternagh
  2. XML Leathanach 281
  3. XML “Severe Weather”
  4. XML “The Big Storm”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    It did a lot of damage to housing. It took Owen Duff's haggart across the river to a neighbour's house. It knocked plenty of houses.
    Philip Clarke, tulnaskeagh,
    Charles Clarke tulnaskeagh
    The big storm.
    The big storm was in the year of eighteen forty-nine There were a lot of thatched houses knocked. The tinkers were got dead in lakes, rivers and along the sides of the roads. Some of the animals were blown away. The waves of the sea were blown miles on to the land. Hay and straw were tumbled. Alice Cahill. Glanadara. Tom Cahill
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. The big storm was in the year of eighteen forty-nine There were a lot of thatched houses knocked. The tinkers were got dead in lakes, rivers and along the sides of the roads. Some of the animals were blown away.
    The waves of the sea were blown miles out on to the land. Hay and straw were tumbled.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. próisis agus feiniméin
      1. doineann (~1,727)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Alice Cahill
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Greaghnadarragh, Co. an Chabháin
    Faisnéiseoir
    Tom Cahill
    Inscne
    Fireann