Scoil: Clonmellon (C.) (uimhir rolla 9501)

Suíomh:
Ráistín, Co. na hIarmhí
Múinteoir:
Mrs O' Reilly
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0725, Leathanach 0244

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0725, Leathanach 0244

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Clonmellon (C.)
  2. XML Leathanach 0244
  3. XML “Local Poets”
  4. XML “Bread”
  5. XML “Customs”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    and the poet Garry.
    Brian O'Higgins comes from
    Silverpark, Kilskyre and the poet Garry comes from Milltown, Kilskyre.
    Both Higgins and Garry wright a great selection of poems in the Chronicle.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. Long ago the people of Fore used to make their bread from barley.
    Boxty bread was also made in Fore and around the district of Clonmellon.
    They used never use ovans in latter years but they used just put on a little stand in front of the fire or on a griddle stand.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. am
      1. tréimhsí staire sonracha (~25)
        1. aimsir na bpéindlíthe (~4,335)
    2. táirgí
      1. táirgí bia (~3,601)
        1. arán (~2,063)
    Teanga
    Béarla
    Faisnéiseoir
    Mrs Gavigan
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Ráistín, Co. na hIarmhí
  3. It was the custom long ago that if a baby or a calf was born on Whit Sunday or Monday to put him or
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.