Scoil: Skryne (uimhir rolla 1210)

Suíomh:
An Scrín, Co. na Mí
Múinteoir:
Brian Mac Gabhann
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0686, Leathanach 313

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0686, Leathanach 313

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Skryne
  2. XML Leathanach 313
  3. XML “List of Words Used in Family Conversations and their Meanings”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    Carsan - The noise made by phlegm in throat
    Cleeveen or Sleeveen - Cliabhín - Applied to a spineless person a term of contempt
    Carrinh - Making a face - grinning
    Bogog - Soft egg
    Bruiten - Bruiteen - mashed potatoes
    Botan - A bundle of hay or straw tied up to be carried
    Pooter - a hurry - So and so was in a pooter.
    Frabeen - A sort of sloppy pudding
    Pislín - In general use in district for dribbling from the mouth.
    Lob - a heap - and sometimes applied in the sense of a bargain - "No great lob
    Scraw - Applied to a soft piece of ground. Also to the mud mixed up on a bog before being shaped into turf.
    Porten - A sod cut on boggy ground with grass adhering and placed at back of fire on the hearth.
    Maereean - A finger of glove worn on sore finger
    Tala - Pain (accompanied by swelling) in the wrist
    Cree Craw - Unhealthy colour of a person
    Dorneens - Handles of a scythe
    Plobawn - Water - sound made by wet boots
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla