Scoil: Gleann Guail, Dúrlas Éile

Suíomh:
Gleann an Ghuail, Co. Thiobraid Árann
Múinteoir:
Máire Ní Dhubhsháine
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0563, Leathanach 306

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0563, Leathanach 306

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Gleann Guail, Dúrlas Éile
  2. XML Leathanach 306
  3. XML (gan teideal)
  4. XML (gan teideal)

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (gan teideal)

    When they were building the Rock of Cashel an enchanted bull used to come every night and knock down what they had built during the day.

    When they were building the Rock of Cashel an enchanted bull used to come every night and knock down what they had built during the day. They told Ossim and he asked them to show him where the bull used come. They put him on the path and this night when Ossin was watching, the bull came along. Ossin made at him, caught him by the horns, tore him in two halves and flung one at each side of him.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. ealaín bhéil (~1,483)
        1. scéalta grinn (~6,086)
    Teanga
    Béarla
  2. (gan teideal)

    A smith named Patsey Short who lived at Ballysloe, a village about 2 miles from Glengoogle, was called up late one night by a man to put a shoe on his horse.

    A smith named Patsey Short who lived at Ballysloe, a village about 2 miles from Glengoole, was called up late one night by a man to put a shoe on his horse. When the job was finished the man got up on the horse's back and off with them out over Hogan's public-house at the opposite side of the road but before he left he told the smith never to get up at that hour of the night again to shoe a horse for anyone.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.