Scoil: Cnocán an Teampaill, Ros Gréine

Suíomh:
Cnocán an Teampaill, Co. Thiobraid Árann
Múinteoir:
Máire, Bean Nic Aodhagáin
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0554, Leathanach 229

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0554, Leathanach 229

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Cnocán an Teampaill, Ros Gréine
  2. XML Leathanach 229
  3. XML “Christmas”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    A chair is left near the fire for Our Lady to sit on and take the Blessed Babe on her lap.
    A jug of water is left on the table.
    The five is not quenched.
    Any poor person is not refust at the door on Christmas Eve.
    Christmas Fare
    The feasting begins at tea Christmas Night.
    A big oven cake is made with plenty of fruit, eggs, butter, peel and sugar.
    A barn brack is got in every house.
    A Plum pudding is either made at home or bought.
    A roast fowl of some kind is for the Christmas dinner a turkey, goose, duck or chicken according to peoples means.
    Anyone who comes to the house round Christmas gets a drink.
    The postman always gets a drink.
    The people working in the house get a drink on Christmas night.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. ócáidí
      1. ócáidí (de réir trátha bliana) (~11,476)
        1. Nollaig (~455)