Scoil: Clonshough

Suíomh:
Cluain Seach, Co. Bhaile Átha Cliath
Múinteoir:
C. Ní Bhroin
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0792, Leathanach 457

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0792, Leathanach 457

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Clonshough
  2. XML Leathanach 457
  3. XML “My Home District”
  4. XML “My Home District”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. My home district is Belcamp and it is in the parish of Coolock. There are thirteen families in the townland and seventy-three people and the family name most common is Hicky.
    All the houses are slated. There is one man nearly seventy named Mr. John Doyle, Belcamp, Raheny, Co. Dublin who tells stories in English but he does not know Irish.
    Collected by Matt McGuinness, Belcamp, Raheny, Co. Dublin
    20.5.38
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. áit-spás-timpeallacht
      1. seanchas áitiúil, dinnseanchas (~10,595)
    Teanga
    Béarla
    Suíomh
    Belcamp, Co. Bhaile Átha Cliath
    Bailitheoir
    Matt Mc Guinness
    Inscne
    Fireann
    Gairm bheatha
    Pupil (Léirítear teidil na ngairmeacha i mBailiúchán na Scol sa bhunteanga inar cláraíodh iad)
    Seoladh
    Belcamp, Co. Bhaile Átha Cliath
  2. (ar lean ón leathanach roimhe)
    say that there are noises heard in the middle of the night. No people that I know of emigrated from here to America. There are no songs made up about the district.
    Collected by C. McGuinness, Belcamp, Raheny, Co. Dublin,
    20.5.38
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.