Scoil: Ceathrú an Chalaidh

Suíomh:
Ceathrú Chalaidh, Co. Mhaigh Eo
Múinteoir:
Brian Mac Aodhgáin
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0088, Leathanach 311

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0088, Leathanach 311

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Ceathrú an Chalaidh
  2. XML Leathanach 311
  3. XML “Local Place Names”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    white, waste spaces. It is pronounced Cruka'vanlamón by some of the old people, which means the hill with the sumit of exposed rocks. The Irish, then is, Cruc a' Bheann Lamóin.
    Coolbarren comes from the Irish Cul Bairrfhionn, Cul is a corner of land and Bairrfhionn white topped that is the fair nook.
    Cruch na h-Eorna is the Irish for Barley Hill a hill famous for growing barley in the old days.
    Islands.
    Inisrather, in Irish inis srathrach means Straddle island.
    Inisheeney in Irish is inis éanaigh the bird island.
    Inisgowla come from the Irish inis gabhla the forked island.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. áit-spás-timpeallacht
      1. riaradh talún (~4,110)
      2. seanchas áitiúil, dinnseanchas (~10,595)
    Teanga
    Béarla
    Suíomh
    Ceathrú Chalaidh, Co. Mhaigh Eo