Scoil: Cúl an Dasain (Cooladawson) (uimhir rolla 1620)

Suíomh:
Cooladawson, Co. Dhún na nGall
Múinteoir:
Pádraig Mag Uidhir
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1100, Leathanach 14

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1100, Leathanach 14

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Cúl an Dasain (Cooladawson)
  2. XML Leathanach 14
  3. XML “The Legend of Stumpy's Brae”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. It would appear that a young man once asked an old man in St Johnston town in County Donegal a station on the G.N. Railway to point him out the way to Strabane. He was told to go by Stumpy's Brae, but he remarked that he had never heard of Stumpy's Brae, and did not know the situation of it whereupon the old man told him the yarn as under. Perhaps it would be well to remark that there is a strong indication of the Scotch Accent in the district like (?) what we call "broken Scotch." -

    Heard ye us' tell o' Stumpy's Brae?
    Sit down sit down young friend!
    I'll mak' your flesh to creep today,
    And your hair to stand on end.
    Young man it's hard to strive wi' sin
    And the hardest strife o' a'
    In when the greed o' gain creeps in,
    And drives God's grace awa'.
    Oh it's quick to do, but it's lang to rue
    When the punishment comes at last,
    And we would gi' the world to undo
    The deed that's done and past
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. filíocht
        1. filíocht na ndaoine (~9,504)
    Teanga
    Béarla