Scoil: Naomh Eoin, Béal Easa

Suíomh:
Béal Easa, Co. Mhaigh Eo
Múinteoir:
Oidí sa Chlochar
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0125, Leathanach 306

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0125, Leathanach 306

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Naomh Eoin, Béal Easa
  2. XML Leathanach 306
  3. XML “Special Days”
  4. XML “Special Days”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Long ago the cows thought the Winter was over when March was out. Thjey began to play and dance with delight. March got three days from April to kill the cows.
    They are called the three “Riabhach” days. The first day the “Riabhach” came it blew the horns of the cows. The second day it peeled the skin off the cows and the third day it killed the cows.
    My mother told me these days.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. ócáidí
      1. ócáidí (de réir trátha bliana) (~11,476)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Kathleen Tiernan
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Béal Easa, Co. Mhaigh Eo
  2. Long ago the people had superstitions. They would not go to live in a new house but on Wednesday or Friday f[or]
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.