School: Christian Bros., Manor St. Cathair Phortláirge (roll number 16735)

Location:
Port Láirge, Co. Phort Láirge
Teacher:
Seán Ó Dálaigh
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0653, Page 207

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0653, Page 207

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Christian Bros., Manor St. Cathair Phortláirge
  2. XML Page 207
  3. XML “Tadhg Gaelach Súipeálach Gearra-gCeanrach”
  4. XML “Scéal an Mhadra Bhuí”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. (continued from previous page)
    Ar fud a tigh bhí madra buí acu agus chun frainncig do chur as a slí do bhí péire cat. Bhí sean oighean acu mar a bhí ann le linn ár seana-mhuinntir. An méid ná rabhadar ábalta a d'ithe nó a ól le gruth-nuais cuireadar isteach ann oighean é agus cuireadar isteach i gcluaiseadh a bhí sa chistin in aice an doras go raibh doras mór leis. Cuireadar Tadhg ag codladh sa settle. Caitheadar sop de sórt tuighe a bhí dubh buí greanamhach leath-bhriste dubh-ghearra tuitim as a chéile agus seana-cheirte a bhí lán de phuill gur deineadh roinnt fíadóireacht timpeall dhá chéad blian ó shoin. Bhí fear a tí go hana-minic ag fáil pian i mbun órdóige. Bhí bean a tigh ar an n-ioma céadna. Fad a bheadh an pian i mbun an órdóige ní raibh an chuid eile den a colann ábalta ar corraí in aon chor mar bhí a gcroí agus a mianach comh mí-ámharach is go gcuirfeadh sé a gcroí mar alla as linn.
    Nuair fuair Tadhg imithe a codladh iad thóg sé amach an t-oighean agus d'ith agus d'ól sé a dhóthain de gach a raibh ann.
    Bhris sé an t-oighean nuair a bhí réidh leis 'ge doras a cluaiséid. Thug sé leis an gadhair ansin agus chuir sí ag ól a bhí dóirtithe.
    Ar maidin nuair d'éirigh an chéad duine acu do dubh
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.