Scoil: Kilwatermoy, Tulach an Iarainn (uimhir rolla 5385)

Suíomh:
Cill Uachtar Maí, Co. Phort Láirge
Múinteoir:
Caitlín, Bean Uí Riain
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0637, Leathanach 343

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0637, Leathanach 343

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Kilwatermoy, Tulach an Iarainn
  2. XML Leathanach 343
  3. XML “The Potato Crop”
  4. XML “Proverbs”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    planted in the drills about a foot apart. The drills and are then closed by means of a plough drawn by two horses. The planting of the potato crop is then completed.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. A rolling stone never gathers moss.
    A bird in the hand is worth two on the bush.
    Dream of the dead and you'll hear from the living.
    Health is better than wealth.
    The man on the fence is always the best hurler.
    A rainbow in the morning is the shepherd's warning and a rainbow at night is the shepherd's delight.
    Early rest makes early rising sure.
    Constant dropping wears a stone.
    A stitch in time saves nine.
    Present gains may mean to-morrow's loss.
    Have it yourself or be without it.
    Better late than never.
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. ealaín bhéil (~1,483)
        1. seanfhocail (~4,377)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    John Prendergast
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    Baile an Mhóta Íochtarach, Co. Phort Láirge