Scoil: Newtownanner, Cluain Meala (uimhir rolla 1559)

Suíomh:
Newtownanner Demesne, Co. Tipperary
Múinteoir:
Proinnsias Ó Corcoráin
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0568, Leathanach 112

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0568, Leathanach 112

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Newtownanner, Cluain Meala
  2. XML Leathanach 112
  3. XML (gan teideal)
  4. XML (gan teideal)

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (gan teideal) (ar lean)

    The schools of long ago were not like the schools we have now...

    Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    (ar lean ón leathanach roimhe)
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
  2. (gan teideal)

    There was an old school at Cooney's bridge long ago...

    There was an old school at Cooney's bridge long ago. The masters name was John Mahony. The people used to call him Seán Máighiscin. Every child would have to bring two sods of turf for the fire. It was a little thatched house. He used to sleep at our house every night. Every evening when he was finished he would keep an account of the men's wages for old Lawrence Quinlan. We have some of the books at home yet marked 185? and other dates. He was a small cross man. It was all English he taught.
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.