Scoil: Curraigh (B.) (uimhir rolla 12066)

Suíomh:
Curry, Co. Sligo
Múinteoir:
Peadar Ó Braonáin
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0170, Leathanach 0407

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0170, Leathanach 0407

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Curraigh (B.)
  2. XML Leathanach 0407
  3. XML “Townlands of the Parish of Curry, Co. Sligo”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Curry or Curraigh means a marsh or swamp
    Drimbane or Drombán means the white ridge
    Montiagh or Montiach means a turfy place
    Baile an Churraigh means the town of the swamp

    Carrarea or Ceathramadh Riabhach means the quarter of the red clay

    Cashel or Caiseal means a stone fort used for sheep in the night time

    Ballyglass or Baile Glas means the green townland

    Broithear means a boundary or so called because it is touching on Co. Mayo

    Ceathramhadh na gCapall means the quarter of the horses
    Originally all this area belonged to the Jones Family of Benada, Co. Sligo. They had a horse ranch in the area

    Cloonrane or Cluain Raithneach, the meadow of the ferns

    Rathmagurry or Rath Magha gCurraigh or the fort of the plain of Curry.

    Drimacilleen: (a graveyard) the ridge (or back) of the little church

    Killeen: Cillín, a little church
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. place-space-environment
      1. local lore, place-lore (~10,595)
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla