School: Naul (roll number 1170)

Location:
Naul, Co. Dublin
Teacher:
C. Mac Fhíonntaigh
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0787, Page 98

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0787, Page 98

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Naul
  2. XML Page 98
  3. XML “Laoi na mBuann”
  4. XML “Ná Cuir Leathbhróg ort”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. You are not logged in, but you are welcome to contribute a transcription anonymously. In this case, your IP address will be stored in the interest of quality control.
    Transcription guide »
    By clicking the save button you agree that your contribution will be available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License and that a link to dúchas.ie is sufficient as attribution.
    Topics
    1. genre
      1. belief (~391)
        1. folk belief (~2,535)
      2. verbal arts (~1,483)
    2. activities
      1. medical practice
        1. folk medicine (~11,815)
    Language
    Irish
    Collector
    Cathal Mac Fhíonntaigh
    Gender
    Male
    Informant
    Neans Ní Chealachain
    Gender
    Female
    Age
    74
    Address
    Tawnaghgorm, Co. Donegal
  2. Cuir ort Stoca , annsin stoca eile, annsin bróg agus an bhróg eile, annsin ceangail iad. Má cearglann tú bróg amhaín agus an chos eile tarnocht béidh mallacht Colmcille ort.
    Nuair táthar ag gearradh móna fágtar staigre ag ceann an bachta nuair a bhí Colmcille ag teichead o'n namhaid tharla é in urlár bachta agus gan bealach éalóidh aige .
    Tá a lan rudaí eile crosta in ainm Colmcille.
    Na caith amach uisce ar an fhéar ar an doras cúl , sin an ait a mbíonn a bhféastaí ag na daoine beaga.
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.