Scoil: Belturbet (B)

Suíomh:
Béal Tairbirt, Co. an Chabháin
Múinteoir:
S. Mc Govern
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0972, Leathanach 361

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0972, Leathanach 361

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Belturbet (B)
  2. XML Leathanach 361
  3. XML “Leprechaun”
  4. XML “Proverbs”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Some of the old people believe in Leipreachauns. They are supposed to be sitting under a mushroom or a dock leaf and they are suppposed to make shoes for fairies at twelve o'clock in the night and when the cock crows they dissappear. They (diss) wear a green jacket, a red cap, and knee-breeches. It is said that they know where a port of gold is hidden.
    Noel Duffy
    Head from Mr. Sullivan
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. gníomhairí (~1)
      1. neacha neamhshaolta agus osnádúrtha (~14,864)
        1. leipreacháin (~1,007)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Noel Duffy
    Inscne
    Fireann
    Faisnéiseoir
    Mr Sullivan
    Inscne
    Fireann
  2. (ar lean ón leathanach roimhe)
    a goat. Smooth water runs deep.
    Take care of the pence and the pounds will take care of themselves.
    Better late than never.
    A (l) rolling stone gathers no moss.
    A mans mouth often gets his nose broke. The juice of a cow is good dead or alive.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.