Scoil: Coill Sailighe (uimhir rolla 4855)

Suíomh:
Coill Salach, Co. Mhaigh Eo
Múinteoir:
Máiréad, Bean Uí Ghiobáin
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0138, Leathanach 269

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0138, Leathanach 269

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Coill Sailighe
  2. XML Leathanach 269
  3. XML “Weather-Lore”
  4. XML “Old Proverbs”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    lightning is the sign of rain. The sky looks red in stormy weather and it looks black in wet weather. The rocks sparkle in wet weather. The rocks sparkle in wet stormy frosty weather. A fog covers the hills in wet weather. The sea dashes up on the land in rough weather. The crickets sing when there is wet weather.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. A bird in the hand is worth two in the bush.
    A half loaf is better than no bread.
    A stitch in time saves nine
    A rolling stone gathers no moss
    Time and tide wait for no man.
    Learning and manners are charming companions.
    A good friend when lost is
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. ealaín bhéil (~1,483)
        1. seanfhocail (~4,377)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Mr Pat Gannon
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    Coill Salach Íochtair, Co. Mhaigh Eo