Scoil: Cromadh (B.)
- Suíomh:
- Croom, Co. Limerick
- Múinteoir: Dáithí Ó Ceanntabhail
Sonraí oscailte
Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
- XML Scoil: Cromadh (B.)
- XML Leathanach 728
- XML “Local Traditions - Historical and Otherwise”
- XML “Local Traditions - Historical and Otherwise”
- XML “Local Traditions - Historical and Otherwise”
- XML “Local Traditions - Historical and Otherwise”
- XML “Local Traditions - Historical and Otherwise”
Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.
Ar an leathanach seo
- Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
- Bailitheoir
- Daithí O Ceanntabhail
- Inscne
- Fireann
- Gairm bheatha
- Múinteoir (Léirítear teidil na ngairmeacha i mBailiúchán na Scol sa bhunteanga inar cláraíodh iad)
- On the flagstone above a blacksmith's grave in the cemetery in Fedamore these lines are chiselled:
My sledge and hammer have declined,
My bellows too, has lost its wind,
My plenteous fire and forge have fled away
And in the earth my voice is drowned in clay(M. O hÁrtagáin) - Of Glenogra bridge - over the Camóg near Fedamore - it was said:"In Glenogra bridge there are five arches
That never were shaken by a mountain flood
And dread nor wind nor water. (Mich O hArtagáin) - The parish of Two-mile-Borris (Tiob. Ár.) is dedicated to St. James and I always heard when a boy there, that the patron Saint gave it as a concession to the parishioners for all time that no one should ever be killed there by lightning (Tiob. Ár.)
- Rann na Seilmide ó Áis Céitinne:
A Sheilmide, 'sheilmide, cuir amach t'adharca
Tá na bábáín ag ól do chuid meidghe.
(Máire Ní Cárrthaigh, ár gcailín aimsire)(Níl fhios aice seo thuas an o'n máigheastreas nú o'n a sean-athair a fuair sí an rann. D. O.C)Continued on page