Scoil: Mount Collins, Mainistir na Féile (uimhir rolla 10107)

Suíomh:
Mountcollins, Co. Limerick
Múinteoir:
Pádraig Ó Coileáin
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0493, Leathanach 360

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0493, Leathanach 360

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Mount Collins, Mainistir na Féile
  2. XML Leathanach 360
  3. XML “Áitainmneacha”
  4. XML “Names of Cows”
  5. XML “How People Call the Animals etc”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    The Rushy Field:-
    - in Nicholas Curtin's farm
    The Meeing:-
    The Meeing Mór:-

    The Long Field:-
    - i bhfeirm Micéal Ó Laochdha, i bhfeirm Bíllín Finnigan's

    The Kiln Field:-
    - nearly in every farm because there is a kiln in the field
    The Sally Field:-
    The Field of the Hut:-
    The Field of the Road:-
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. Feen; Fin; Feeny (ducks); Tiuc or Quitche (hens); Piuissheegee (cat) Hurrish, (pigs), Vack Vack (Bonhams), Vatie (bonhams), Badhy (geese); Bee Bee Bee (Turkey); Cullie (Cows); Philie (Colts); [?] (pigeons); Chick (chickens); Kelkelkel (dogs)
    cess here (when calling dog to eat); pup pup (pups); sook (calves);
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. activities
      1. economic activities
        1. agriculture (~2,659)
          1. animal husbandry (~2,587)
            1. calling animals (~71)
    Teanga
    Béarla