Scoil: Mount Collins, Mainistir na Féile (uimhir rolla 10107)

Suíomh:
Cnoc Uí Choileáin, Co. Luimnigh
Múinteoir:
Pádraig Ó Coileáin
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0493, Leathanach 361

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0493, Leathanach 361

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Mount Collins, Mainistir na Féile
  2. XML Leathanach 361
  3. XML “How People Call the Animals etc”
  4. XML “How People Frighten or Drive Away Animals etc”
  5. XML “Names of Dogs”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. The people frighten or drive away animals etc. How (cows), cait (cat) highcash cash (hens); Go Home, lie down (dogs) Cugash (pigs); high carc (hens); highsge (geese); Highsgabar (goats); Highass (setting a dog after him); Cat our that (cats) high cock (hens); highduck (ducks); sooks (calves)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. gníomhaíochtaí
      1. gníomhaíochtaí eacnamaíocha
        1. talmhaíocht (~2,659)
          1. riar ainmhithe (~2,587)
            1. ag glao ar ainmhithe (~71)
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla
  2. Chep; Rose; Tiny; Spot; Carlow; Bran; Bell; Bruno; Flossy; Prince; Jacko; Toby; Freddy; Teddy; Thricks; Daisy; Sally; Fly; Lally; Speed; Buff; Patsy; Rover; Jip; Beauty; Nell; Lass; Juno; Bagle; Pansy; Darky; Sandy; Sam; Speck; Iwan; Fanny; Talma; Barny.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. gníomhaíochtaí
      1. gníomhaíochtaí eacnamaíocha
        1. talmhaíocht (~2,659)
    Teanga
    Béarla