Scoil: Corr Riabhach

Suíomh:
Correagh Glebe, Co. an Chabháin
Múinteoir:
R. Mac Éamuis
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1000, Leathanach 058

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1000, Leathanach 058

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Corr Riabhach
  2. XML Leathanach 058
  3. XML “Proverbs”
  4. XML “Proverbs”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    Robbing Peter to pay Paul.
    A wet May, a dry June,
    The farmer whistles a merry tune.
    A wet and windy May,
    Fills the hagard with corn and hay.
    Maureen O Brien,
    Dunancory,
    Virginia,
    Co. Cavan.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. Up to date like Rosey Growney's potatoes.
    Great and grand like Mollie's pot-stick.
    You have as much to say as Councelar Tucker.
    Little said is easy mended.
    Second thought is best.
    Put the devil on horse back and he is sure to ride to hell.
    Crown every day with a good
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. ealaín bhéil (~1,483)
        1. seanfhocail (~4,377)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Mary J. Coyle
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Drummoney, Co. an Chabháin