Scoil: Boyerstown (uimhir rolla 13285)

Suíomh:
Baile Bháigh, Co. na Mí
Múinteoir:
Thomas Foley
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0701, Leathanach 126

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0701, Leathanach 126

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Boyerstown
  2. XML Leathanach 126
  3. XML “Old Prayers”
  4. XML “Old Prayers”
  5. XML “Old Prayers”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. 1.
    Here I Iay down
    Myself to sleep
    I give my soul
    To God to keep
    If I die
    Before I wake
    I pray to God
    My soul to take.
    I learned this prayer from my grand-mother Mrs. Devine of Boyerstown. It is said going to bed at night.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
    Topaicí
    1. seánra
      1. ealaín bhéil (~1,483)
        1. paidreacha (~3,266)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Nancy Devine
    Inscne
    Baineann
    Aois
    14
    Seoladh
    Baile Bháigh, Co. na Mí
  3. 3.
    Heart of Jesus I implore thee
    Heart of Mary I adore thee
    Heart of Joseph true and just
    In these three hearts I place my trust.
    I learned this prayer from my mother. It is said when a storm is coming.
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.