Scoil: Skryne (uimhir rolla 1210)
- Suíomh:
- An Scrín, Co. na Mí
- Múinteoir: Brian Mac Gabhann
Sonraí oscailte
Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
- XML Scoil: Skryne
- XML Leathanach 308
- XML “List of Words Used in Family Conversations and their Meanings”
Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.
Ar an leathanach seo
- (ar lean ón leathanach roimhe)Gábog - Gabhlógh - fork in a tree (Fork never used)
Methal - A number of men helping at turf cutting
Geannacan or Geanncanan - Undergrown - small man.
Greesha - Ashes
Greshgeen - Fat burned in process of frying
Fogortha (Fear) [?] - A hungry sensation met with in certain places or when crossing certain fields.
Bardogs - Sometimes applied to cow returning from rich pasture
Ciste - Applied to a hoard - treasure.
Tramogs - Exceptionally thick meadow - the swarths thick at the bottom.
Póreens - Small potatoes
Thraneen - Worthless - not worth a thraneen
Cogarin - Whispering - Plotting something
Sowans - A beverage used as substitute for milk - made with oats semi fermented.
Durogs - Numbness of the fingers from cold
Migileen - The Strap or bard that joins the two parts of a flail - Generally eel skin was used.
Bólceen - The part of the flail that strikes the corn
Cabeen The caps to facilitate tying
Monnta - That speaks badly
Gilgeen - A fool. Used as nickname
Gad - The piece of bootlace that ties at the top of the boot.(leanann ar an chéad leathanach eile)