Scoil: Cromadh (C.) (uimhir rolla 9307)

Suíomh:
Cromadh, Co. Luimnigh
Múinteoir:
Bríd, Bean Mhic Eoin
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0507, Leathanach 530

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0507, Leathanach 530

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Cromadh (C.)
  2. XML Leathanach 530
  3. XML “A Story”
  4. XML “Story”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    (ar lean ón leathanach roimhe)
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
  2. Story got from Thomas Coleman, Gurtroe, Croom.
    A black dog haunts the Mill Cross, just outside Croom where the Ballingarry road joins the main road from Limerick to Cork. He sometimes accompanies people travelling in the Ballingarry direction as far as Carrigeen Croos about a mile and a half from Croom.
    Once a farmer named Griffin who lived very near this cross and whose son still lives there was coming home from Croom carrying under his arm a pair of boots which had been just repaired for him in Croom. At the Mill Cross the black dog joined him wallking quietly by his side all the road home.
    Just as the man was going in the style to his own house he drew one of the boots from under his oxter and hit the dog with it. When Mr. Griffin got up in the morning he had a pain in his knee and that leg was never the same again. He carried a limp with him to his grave.
    Some time after a man named English, who
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.