Scoil: Com Liath (Scoil Brighde) (uimhir rolla 8924)

Suíomh:
An Com Liath Thiar, Co. Chorcaí
Múinteoir:
Muircheartach Ó Cróinín
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0282, Leathanach 493

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0282, Leathanach 493

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Com Liath (Scoil Brighde)
  2. XML Leathanach 493
  3. XML “An Aimsir”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. An ghaoth andeas bíonn sí tais is cuireann sí rath ar síolta
    An ghaoth aniar bíonn sí fial is cuireann sí iasgh i linntibh
    An ghaoth anois bíonn sí tirim is cuireann sí bruit ar chaoirigh
    An ghaoth adtuaifh bíonn sí cruaidh is cuireann sí fuacht ar Dhaoinibh.
    Gaoth andeas teas is toradh
    Gaoth aniar iasg is bainne
    Gaoth adthuaidh fuacht is feannadh
    Gaoth anoir meas ar Fothain
    Fearthain do'n luogh nó gaoth do'n siorach
    Uisce do'n gé nó deirc do'n duine bocht
    Ceó ar na aibhnibh cómhartha soineann
    Ceó ar na cnuicibh cómhartha doineann
    When the cat sits with his back to the fire or the dog is seen eating grass rain is expected, as also when the cows lie lazily in the fields for an unusually long time. When the wind whistles through the trees and in the Key-hole of the door we expect rain and gale. When the wind blows from the north-east especially in autumn we expect a good deal of fine weather. Old people call this wind the Gougane breeze and are happy to see the winds veering round to that point when the corn is ripening.
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. seanchas aimsire (~6,442)
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla